El Ecuador, uno de los países más pequeños de América Latina, es conocido por su diversidad geográfica, cultural y lingüística. Además del español, hay trece lenguas indígenas todavía vitales, aunque todas enfrentan al momento algún tipo de amenaza. En las últimas décadas, los movimientos indígenas han liderado cambios profundos en el país y, gracias a sus demandas permanentes por el respeto a sus derechos económicos, sociales y culturales, se han convertido en modelo para desarrollos similares en otros países de la región. Esta conferencia enfocará las relaciones que mantienen las distintas comunidades en un país de contrastes como el Ecuador.

Los ejes temáticos que guían este encuentro son:

1. Análisis lingüístico y sociolingüístico
2. Actitudes e identidades lingüísticas y sociales
3. Medios de comunicación masiva, nuevas tecnologías y lenguas amenazadas
4. Lenguas en peligro y documentación
5. Las lenguas como patrimonio intangible y la ética como eje transversal

Más información:

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

FOR A FULL YEAR, WHILE TAKING THE TEACHING ENGLISH TO CHILDREN AND METHODOLOGY III COURSES DURING THE 7TH AND 8TH LEVELS OF THEIR APPLIED LINGUISTICS DEGREE, THESE SEVEN STUDENTS (MAGIC NUMBER) WERE ENCOURAGED BY PROF. PATRICIA LÓPEZ TO DEVELOP THEIR OWN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (EFL)TEACHING PHILOSOPHIES.  THE TASK WAS UNDERTAKEN WITH THE BASIC PRINCIPLE OF DISCOVERING A WAY TO TEACH ENGLISH WITH AN EVERLASTING PASSION FOR PERFORMING THE CRAFT ACCORDING TO UPDATED, PRINCIPLED  AND “MAGICAL” PROCESSES.

PRESENTATIONS

enjoy them!!!

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

9,10 y 11 de marzo

Turno 1 (mañanas): 11:00-13:00

Turno 2 (tardes): 18:00-20:00

6 horas – 1 dólar (incluye material)

Lugar: Universidad Católica Quito,
Facultad de Comunicación, Linguística y Literatura. Aula: 222

Impartirá el curso: Lcda. Anneleen Nys de Bélgica (Universidad Católica de Lovaina)

Parte 1: Historia, cultura y uso

Objetivo: obtener conocimientos básicos sobre como el Esperanto evolucionó de una lengua planeada a una lengua viva con diferentes usos prácticos.

Parte 2: ¡Aprender el idioma!

Objetivo: Mantener una conversación sencilla, presentarse, leer textos fáciles y entender conversaciones.

!!!!!!! Para más información sobre el curso de Esperanto:

info@ameriko.org

nysanneleen@gmail.com

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

Durante el 23 al 25 de octubre de 2010, Marleen Haboud, Ph. D.  junto con estudiantes de Linguística Aplicada de la PUCE se dirigieron hacia la comunidad de Chiriwasi en la provincia de Imbabura. La finalidad de dicha salida fue realizar un estudio sobre la actitud linguística hacia el Kichwa.

Actualizado por: Freddy Pulluquitín

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

Herbert Puchta celebra 30 años en ayudar a niños y adolescentes en el aprendizaje del idioma inglés.

Herbert se presentará en el Auditorio Mayor de la Universidad el 19 de octubre de 3 pm a 7 pm.

Para más información, por favor, llamar al: 3340302 ó

al correo electrónico: vchicomin@cambridge.com.mx

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

Michael Tomlinson, co-autor de “Kid’s Box”, se presentará el 13 de octubre de 2010 en el Hotel Hilton Colón.

Para más información, por favor, llamar al: 3340302 ó

al correo electrónico: vchicomin@cambridge.com.mx

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

Miroslav Valeš de la Universidad de Liberec (República Checa) ofreció una conferencia en el auditorio de la FCLL de la PUCE el 29 de septiembre.

Contenido de la exposición


Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame
TRADUCIR… INTERPRETAR:  ABRIR NUEVAS VENTANAS AL MUNDO….
“La Traducción consiste normalmente en la reformulación de textos escritos, mientras que la Interpretación tiene carácter oral y de inmediatez,” (http://www.scribd.com/doc/14769000/Definicion-y-delimitacion-de-la-traduccion)

El día jueves 23 de septiembre,  el traductor e intérprete Paul Williams dictará una conferencia para el curso de Interpretación I dictado por la Prof. Cristina Posso.

La traducción consiste normalmente en la reformulación de textos escritos.
La traducción consiste normalmente en la reformulación de textos escritos.
Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

Una comisión de evaluadores externos designados por el CONEA (Consejo Nacional de Evaluación y Acreditación de la Educación Superior del Ecuador) visitará la PUCE.

Desde el 20 al 27 de septiembre de 2010 se desarrollará la evaluación.

(Para más información, click sobre el logo)

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

El Proyecto Oralidad Modernidad busca determinar la vitalidad de las lenguas indígenas del Ecuador por medio de talleres de arte, entrevistas informales y mapeos sociolinguisticas. Desde su inicio en 2007, ha trabajado con algunas variedades de la lengua Kichwa, así como también con la lengua Waotededo de la Nacionalidad Waorani ubicada en la provincia de Pastaza, y con el  Tsa´fiki, lengua hablada por la Nacionalidad Tsa´chila (Provincia de Santo Domingo de los Tsachilas).  Gracias a un trabajo multidisciplinario constante, ha producido una serie  de materiales visuales que han sido entregados ya a las poblaciones  con las que se ha desarrollado el trabajo. para mayor información, ver: www.oralidadmodernidad.org
, o contactarse con Marleen Haboud (oralidadmodernidad@gmail.com)

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame