Miroslav Valeš de la Universidad de Liberec (República Checa) ofreció una conferencia en el auditorio de la FCLL de la PUCE el 29 de septiembre.

Contenido de la exposición


Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame
TRADUCIR… INTERPRETAR:  ABRIR NUEVAS VENTANAS AL MUNDO….
“La Traducción consiste normalmente en la reformulación de textos escritos, mientras que la Interpretación tiene carácter oral y de inmediatez,” (http://www.scribd.com/doc/14769000/Definicion-y-delimitacion-de-la-traduccion)

El día jueves 23 de septiembre,  el traductor e intérprete Paul Williams dictará una conferencia para el curso de Interpretación I dictado por la Prof. Cristina Posso.

La traducción consiste normalmente en la reformulación de textos escritos.
La traducción consiste normalmente en la reformulación de textos escritos.
Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

Una comisión de evaluadores externos designados por el CONEA (Consejo Nacional de Evaluación y Acreditación de la Educación Superior del Ecuador) visitará la PUCE.

Desde el 20 al 27 de septiembre de 2010 se desarrollará la evaluación.

(Para más información, click sobre el logo)

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

El Proyecto Oralidad Modernidad busca determinar la vitalidad de las lenguas indígenas del Ecuador por medio de talleres de arte, entrevistas informales y mapeos sociolinguisticas. Desde su inicio en 2007, ha trabajado con algunas variedades de la lengua Kichwa, así como también con la lengua Waotededo de la Nacionalidad Waorani ubicada en la provincia de Pastaza, y con el  Tsa´fiki, lengua hablada por la Nacionalidad Tsa´chila (Provincia de Santo Domingo de los Tsachilas).  Gracias a un trabajo multidisciplinario constante, ha producido una serie  de materiales visuales que han sido entregados ya a las poblaciones  con las que se ha desarrollado el trabajo. para mayor información, ver: www.oralidadmodernidad.org
, o contactarse con Marleen Haboud (oralidadmodernidad@gmail.com)

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

El día 15 de abril tuvimos el gusto de recibir en nuestra Escuela a cinco representantes de la hermana República de Paraguay, hablantes nativos de la lengua Guaraní. Sus  ponencias  trataron varios temas relacionados con la lengua, la cultura y las formas de vida de sus comunidades, así como también sobre el Sistema Educativo Bilingue Intercultural de su país.

Agradecemos su visita y esperamos en el futuro desarrollar acciones conjuntas tendientes a favorecer las lenguas indígenas de nuestros países.

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

El Segundo Congreso Internacional para profesores, traductores e investigadores de inglés: ¨Building Bridges¨, se llevó a cabo entre los días 22 y 24 de abril en los predios de la Universidad Católica.  Este evento reunió a más de 250 personas interesadas en estas temáticas, así como también a ponentes nacionales y extranjeros.

Nuestros agradecimientos a todos quienes hicieron posible el éxito de esta conferencia internacional.

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

El dia 7 de enero, la Escuela de Linguistica

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

La Escuela de Lingüística finalizó el semestre y el 2009 con la visita de la Dra. María Elena Placencia, catedrática de la Universidad de Londres, quien dictó una conferencia sobre la “ Importancia de la pragmática en la enseñanza de lenguas”. Mostró, con un trabajo comparativo de peticiones recogidas en contextos informales en Quito y en Madrid, las diferencias sociocomunicativas que llevan a los interlocutores al éxito o al fracaso comunicativo. 

María Elena se ha especializado en la socio pragmática y la pragmática variacional. Tiene varias publicaciones sobre la temática, a varias de las cuales se puede acceder con el siguiente enlace:

http://www.bbk.ac.uk/spanish/our-staff/placencia

Muchas gracias a María Elena por tan interesante conferencia.

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame

La Escuela de Lingüística ofrecerá charlas informativas sobre las especializaciones de Enseñanza y Traducción a las que pueden acceder los estudiantes de la carrera.

Ponentes: Mtr. Donald StewartMtr. Patricia López
Dia: 16 de octubre, 2009
Hora: 11:00 AM
Lugar: Auditorio – FCLL
Entrada libre

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • BarraPunto
  • Bitacoras.com
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • PDF
  • Technorati
  • Twitter
  • Meneame